Lazzah
.
Unisciti al Team! MODERATOREGRAFICOFANSUB Team : - Traduttore - Checker - Typesetter & Karaoker - Encoder & UploaderSCAN Team : - Traduttore - Cleaner - Editor
Descrizione & Requisiti dei Ruoli Traduttore Anime Descrizione: E' colui che traduce gli anime dall'inglese all'italiano o se si hanno conoscenze del giapponese allora dal giapponese all'italiano.Si richiede: - Buona conoscenza del giapponese o dell'inglese. - Saper usare le funzioni basilari di Aegisub.Programmi usati: - Aegisub: Download Siti utili: - Wordreference: QUI Karaoker Descrizione: ll karaoker è colui che crea gli effetti ed imposta i tempi di opening e ending. il lavoro del karaoker si divide in due parti: - Impostazione tempi e divisione sillabazione - Impostazione effettiProgrammi usati: - Aegisub: Download Checker Anime Descrizione: Ruolo per esperti nella lingua italiana. Il suo compito è leggere le traduzioni e correggere ogni sbavatura grammaticale, di punteggiatura e di adattare le frasi in un italiano più fluido. Un ruolo fondamentale che determina la qualità di un episodio.Programmi usati: - Aegisub: Download Encoder & Uploader Anime Descrizione: E' colui che applica i sottotitoli agli episodi e li carica online (uploader). Bisogna avere un computer veloce e bisogna conoscere bene i programmi.Si richiede: - Avere una buona connessione ed un buon PC.Programmi usati: - MeGui Donwload - x264 Gu Donwload - MKVToolNix Donwload Traduttore Manga Descrizione: E' colui che traduce i manga dall'inglese all'italiano o se si hanno conoscenze del giapponese allora dal giapponese all'italiano.Si richiede: - Ottima conoscenza dell'inglese (o giapponese).Siti utili: - Wordreference: QUI Checker Manga Descrizione: Ruolo per esperti nella lingua italiana. Il suo compito è leggere le traduzioni e correggere ogni sbavatura grammaticale, di punteggiatura e di adattare le frasi in un italiano più fluido. Un ruolo fondamentale che determina la qualità di un capitolo.Programmi usati: - Aegisub: Download Cleaner & Editor Manga Descrizione: E' colui che pulisce le scan cancellando i testi già presenti (in inglese o giapponese) e inserisce i tradotti tradotti.Si richiede: - Una certa dimesticatezza con programmi di fotoritocco (preferibilmente Photoshop). - Bisogna essere in grado di ricostruire i fondali coperti dai testi fuori balloon prima di sostituirli con quelli in italiano.Programmi Usati: - Photoshop Download (Trial Version) - Gimp Download I requisiti necessari affinchè la candidatura venga accettata sono:Essere presenti e attivi sul forum. Avere una buona conoscenza del funzionamento e dei regolamenti del circuito e del forum. Avere voglia di fare e di aiutare il forum. Una buona conoscenza della lingua italiana e dell'inglese (per i traduttori). Compilare il modulo sottostante: CODICE
<b>Link Presentazione:</b> <b>Ruolo richiesto:</b> <b>Sezioni da moderare</b> <i>*solo per i moderatori</i> <b>Esperienze precedenti:</b> <b>Tempo da dedicare al forum:</b> <b>Lavori o gallery:</b> <i>*solo per i grafici</i>
Edited by BeaRT - 26/6/2015, 09:21
.
554 replies since 22/9/2011, 16:47 10987 views
.